Кор, брат Вэрки (miiir) wrote,
Кор, брат Вэрки
miiir

Categories:

25.03-13.04.2018. Сказка о городе святого Вильяма, Томске и Йорке.

- То есть ты не веришь в подлинность книги Элхэ Ниэннах и Иллет? - ельф разъярился настолько, что вот-вот Эриона Хивая за бороду схватит. Краснолюд Хивай выпил меньше, а потому рассуждал спокойнее:
- Не кипятись, верю. Но... Обе сказительницы - пели. Это - устная традиция. А превращение её в книгу - это уже как минимум редактура. То есть или "подлинная", или - "книга". Тем более, что по-ельфски она и не издавалась, только в переводе. Вам, ельфам, это записывать не надо, вы эти песни и так на зубок помните.

Ельф явно помнил не всё, но показать это перед краснолюдом не решился.

- То есть писцы всё переврали?
- Ну, не всё. Но эти две мутные дхойнские тётки, Васильева и Некрасова, книгу в девяностые годы издавали, когда у местных послабление книжному делу вышло. Тогда все издавали что попало. Так вот потёрлись Васильева с Некрасовой сначала в сенях у Ниенны, а потом у Иллет, записали песни на диктофоны, а потом перевели с ельфского - в меру своего дхойнского разумения.
- Со среднетёмноельфского! - встрял ельф.
- Хорошо, не спорю. Но то, что они перевести не могли, они другими словами передавали, грецкими да еврейскими.
- И что именно?
- У дхойне учителей и учеников нет, у них вся наука - по дипломбам, а дипломбы они на рынках покупают. Вот они и подобрали вместо слова "Учитель" (по вашему - "проводник", по нашему - "мастер") еврейское слово "тано". И выдали за ельфское.
- И это что, всё?
- Да нет. Слова "побратим" у них тоже не было, потому что каждый сам за себя, кроме кровной родни. Они вместо него грецкое слово взяли, "тайро", "этайрос". У греков "этайрос" - спутник, товарищ, "этайра" - спутница, блядь, а "этайрейа" - тайное грецкое общество для освобождения от турков. Какое же это ельфское слово?
- То есть все слова - дхойнские? И известно, из каких языков взяты?
- Ну, не про все известно. Есть ещё слово "тьерни", "таирни", ученик, и "фаэрни", фамилиар. Тоже наверняка откуда-то взяли, иначе не были бы эти два слова так похожи. Или взять ещё столицу тёмноельфскую, Лаан-Гэлломэ...
- Это которая на реке Томи?
- Может, она, а может - и не она. Дома там явно такие же, но дхойне друг у друга деревянные дома запросто воруют. Пришли вот недавно венеты к суомам с войной, всех выгнали, потому что суомы хуторами жили, объедниниться не успели. Дома суомские взяли, раскатали по брёвнышкам, свезли вместе и поставили рядом, потому что венеты привыкли большими сёлами жить. Суомы с силами собрались, землю отвоевали, свои дома нашли, тоже по брёвнышкам раскатали - и назад вернули. Венеты собрались большой войной, но в последний момент с суомами замирились, земли им отдали, и те снова дома в сёла покатили.
- Брешешь!
- Я эти дома сам видел! А не веришь - давай об заклад побьёимся. На серебряк.
- Ладно, верю. Так вот как столица ельфская, Лаан-Гэлломэ, по настоящему называлась? Только без лилий всяких и цветочков, про цветочки те говорят, кто нас, ельфов, вблизи не видал.
- Про название не знаю, но за серебряк тайну раскрою. Вилка, старой Ниенны ученица, название столицы тёмной иначе писала. Иными буквами.
- Какими??? - ельф вместо серебряка перстень с пальца сорвал.
- Не помню. Но знаю, как найти. Поищи по фразе "Песнь о падении листьев осенних и инее на траве...", которая на самом деле про войну, но по стихам не видно. Там и про столицу было.
- Если не найду - не видать тебе перстня!
- Гугли!
- Не гуглится.
- Совсем никак?
- Совсем.
- Поищи в Яндексе!
- Нашлось: https://flaerty.livejournal.com/211660.html Там не "Лаан-Гэлломэ", а "Ллаан-Гилламе", и жители его - "гилламейцы".
- Ага, двойное "л" и знакомые гласные. На гэльский язык похоже!
- А ты этот гэльский знаешь?
- Нет. Но я знаю даму одну, из благородных, её Нольвенн зовут. Она из Бретони, из самой её столицы, Бреста. Она тридцать языков знает, если не больше.
- А как понять, что она про тридцать языков не брешет?
- Фамилия у неё на Ар-, как у благородных, а благородные с детства много языков учат: кто знает, где им княжить придётся? Да и скупала Нольвенн у меня все книги, на каком бы языке они ни были. А если бы она языки не знала, деньги сберегла бы; у благородных сейчас с деньгами не густо...
- Ну, пиши Нольвенн.
- Она тоже перстни любит!
- Хорошо! Забирай второй перстень, но пиши уже, наконец!
- Нольвенн пишет, что это валлийский язык.
- Какой-какой?
- Валлийский, на котором в Валлах разговаривают. В этих Валлах князь - наследник британского престола, потому что британцы с валлийцами воевали, а замирились на том, чтобы ими правил какой-нибудь иностранный князь, без власти; тот, который обоих языков не знает. Британский король, который тогда в Бресте правил, подсунул валлийцам в князья своего сына-младенца, который ещё только вякал. С тех пор валлийским князем первый сын британского короля становится, с самого рождения - и до тех пор, пока оба языка не выучит, а как выучит - идёт на британский престол, а права на валлийский - теряет!
- Ты мне зубы не заговаривай! Что это слово значит у валлийцев?
- Нольвенн пишет, "llan gwyllom" - это "святой Уильям".
- Хто?
- Святой Уильям Йоркский. Сын Герберта Винчестерского, главного королевского казнокрада: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BC_%D0%99%D0%BE%D1%80%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 . Его ещё "Вильям Фиц-Герберт" звали, то есть "Вильям Гербертович", а фамилиё у него - "Винчестерский". Парень был не промах: пил, гулял, мосты крушил, выборы фальсифицировал и церковные должности продавал направо и налево. Говорят, отравился, когда причастие принимал. А "Ллаан Гилламе", значит, - "город святого Вильяма", то есть Йорк. Или Винчестер, но Йорк - скорее.
- Ого! - ельф и второй перстень из пальцев выпустил. - И что, этого никто-никто не знает???
- Вообще-то никто, кроме переводчиц дхойнских. Но за молчание хорошо бы и ещё приплатить...
- А харя не треснет? Хватит уже. Два перстня серебряных получил, за два слова.
- Но приятно же знать то, что больше никто из ельфов не знает?
- Приятно, не спорю.

Эрион Хивай степенно пиво допил, перстни в кошель сложил, с ельфом раскланялся и к выходу пошёл. Надо было быстрее идти, потому что у самой двери Эриону Хиваю в спину деревянная кружка полетела.

- То есть ты говоришь, - заорал ельф Эриону в спину, - что нашу столицу поганые дхойнские валлонцы из Йорка построили???

Вот и говори таким правду-матку!

PS: "vaj SoHvaD DaHar'a' QaQ qaStaHvIS Hol, voynich ghItlh toDSaH mugh!"

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments